Частина 4: Рекомендації щодо вживання фразеологізмів із частковим збігом компонентів

Частина 4: Рекомендації щодо вживання фразеологізмів із частковим збігом компонентів

У четвертій частині матеріалу із “Глосарія типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови” поговоримо про вживання фразеологізмів із частковим збігом компонентів. Традиційно, зліва наводимо приклади типового слововживання, а справа — той, яким рекомендують мовознавці. Працюймо разом над вдосконаленням мови!


Типовий варіант слововживання — Рекомендований варіант


Рекомендації щодо вживання фразеологізмів із частковим збігом компонентів
а віз і нині там — а хура й досі там
багато значить — багато важить
баснословні ціни — неймовірні, небувало або надзвичайно високі, нечувані ціни
баяністи були оповиті лавровими вінками — баяністи здобули лаврові вінки переможців
бенкет горою — бенкет на всю губу
близоруке бачення суті — короткозоре бачення суті
болтати язиком — теревенити*, молоти язиком*; плестиплескати язиком
братися до літературної праці — братися за перо
бреше не червоніючи — бреше не соромлячись
бурхливі овації — бурхливі оплески, овації
бути обузою — бути тягарем
бути при повному розсудку — бути при повному розумі
в поті лиця — у поті чола
варто мені лягти, як миттю засинаю — тільки ляжу, миттю засинаю
вартує говорити — годиться говорити
вартує говорити про — годиться, варто говорити про
велика суматоха — великий гармидер, велика метушнябіганина
взуття тисне — взуття муляє
ви своє вже відспівали — ви спечені
вибраний круг людей — вибране коло людей
вид із вікна — краєвид із вікна
викладач вийшов із себе*, ** — викладач втратив самовладання
викликати супротив — викликати опір
винести враження — дістати враження
вирішити всі біди — позбутися всіх бід
висловив своє бачення — окреслив своє бачення
вище сил — понад силу
від зорі до зорі* — від світання до смеркання
від чистого серця* — від щирого серця
відсторонюватися від чого — усуватися/відходити від чого; умивати руки
він знову попав впросак — він знову пошився в дурні (осоромився)
влаштував усі справи — залагодив усі справи
влучний вираз — влучний вислів
вникати у дрібниці — влазити у дрібниці
вона може звернути гори — вона може гори зрушити
вони не приносять користі — вони не дають користі, вони не йдуть на користь
все навкруги його не обходить — нічого навкруги його не обходить
вступило до ладу — стало до ладу
гарна пропозиція — слушнаприйнятнавдала, доречнадобра пропозиція
Годі розглагольствувати! — Годі просторікувати!
голова закрутилася — голова запаморочилася
гра варта свічок — справа варта заходу*, це того вартує
губити землю під ногами — утрачати ґрунт під ногами
далі не наведено ладу — досі не наведено ладу
дивитися в упор* — дивитися у вічі
дівчина з ізюминкою — дівчина з перчиком
добиватися ласки* — запобігати ласки
досаджували словом — допікали словом
доходне місце — зискове, вигідне місце
душі не чаяти — душі не чути
жили на відшибі — жили на узбіччі
жити під одною стелею — жити під одним дахом
з голубою каймою — з блакитною голубою облямівкою
з деяких пір — з якогось часу
з нетерпінням чекати — нетерпляче чекати
за ним водиться звичка — у нього є звичка, він має звичку
завойовувати незалежність — виборювати незалежність
зажиточні люди — заможні люди
закатувати сцену учиняти — улаштовувати сцену
закон восторжествував — закон переміг
заряд бодрості — Заряд бадьорості
заціпило мову — заціпило рота
збавляти ціну — спускати ціну
збиратися в дорогу — лагодитися в дорогу
звільняти товариша з біди — визволяти товариша з біди
зіркий розум — бистрий, проникливий розум
злісний п’яниця — затятий п’яниця, пияк
знизу доверху — знизу догори
ісконно наші — відвічно, споконвіку наші
їхні потуги були марними — їхні зусилля були марними
його гостроти всім сподобались — його дотепи всім сподобалися
категорично не можу — ніяк не можу
кинути камінь розбрату — кинути яблуко розбрату
коверкати слова — калічити слова
коротше кажучи — коротко кажучи
крига рушила — крига скресла
кровоссальна комаха* — кровопивча комаха, комахакровопій
легке недомогання* — легке нездужання
легкоранима душа — вразлива душа
ледь зводять кінці з кінцями — ледве зводять кінці з кінцями
лиш тільки — як тільки, тільки-но
лізти зі шкіри — пнутися зі шкури
ловити на вудочку — ловити на гачок
минає безнаказанно — минає безкарно
мов пелена спала з очей — мов полуда спала з очей
мовляв, що ви пристали — мовляв, чого чіпляєтесь
мухи не обідить —мухи не скривдить (не зачепить)
мучиться у в’язниці — знемагає у в’язниці
на розвалинах імперії — на руйновищі, руїнах імперії
навішують йому всіх собак — вішають на нього всіх собак
надзвичайна пригода — винятковастрашнажахлива пригода, пригода з пригод, халепа
нам нема чого плакатися, нам нема чого бідкатися нарікатискаржитися, — самі винні
настала тишина — запала тиша
наступає полегшення/весна — настає полегшення/весна
не буде з нього толку — не буде з нього пуття
не мати часу для думок — не мати часу на роздуми
не підпускати на пушечний вистріл — не підпускати на гарматний постріл
нести ахінею — верзти нісенітниці; говорити дурниці
ні в якому разі — у жодному разі
облюбувати місце — нагледіти місце
обнадійлива думка — свята/щаслива думка
обнадійливий студент — здібний студент
образстиль життя — спосіб життя
обставляти квартиру — умебльовувати квартиру
один сум, зневіра — тільки сум, зневіра
одинокі люди — самотні люди
одна страшніша за іншу — одна страшніша за другу
озвучення було приємне для вуха — озвучення було приємне для слуху
палати з цікавості — умирати з цікавості
паперова волокита — паперова тяганина
пеняй сам на себе — нарікай (ремствуй) сам на себе
перетворювати в життя — втілювати в життя
першить в горлі — дере в горлі, дере горло
пилинка в оці — порошинка в оці
під відкритим небом — просто неба
по мірі можливості — у міру сил
по простоті душевній — із сердечної простоти
по слухах — за чутками; з чуток
по сходній ціні — за прийнятну ціну
повітряний поцілунок — поцілунок рукою
поміж наковальнею і молотом — поміж ковадлом і молотом
послужив стимулом — став стимулом
поставити претензії — висунути претензії
потерпіти фіаско — зазнати фіаско
працювати спустивши рукава — працювати абияк
пресловута справа — горезвісна, сумнозвісна справа
при бажанні цього можна досягти — коли є бажання, цього можна досягти
прибавити слівце — додаватидокидатиприкинути слівце
приймати (вірне) рішення — ухвалювати (слушне) рішення*, виносити ухвалу
прийшов час — настав час
приміняли силу — застосовували силу
прискіпуємось до щепки — у чужому оці бачимо тріску в чужому оці
пристальний погляд — пильний, уважний погляд
пристально вдивлятися — пильно вдивлятися
продовження буде — далі буде
проявляється ностальгія — відчувається ностальгія
ричаги влади — важелі влади
робити зусилля — докласти зусиль
розбирається глибоко у цьому — питанні знає глибоко це питання
розказав про цю історію — розповів про цю пригоду
розмашистий крок (хода) — сягнистий крок (хода)
розмова зайшла в тупик — розмова зайшла в глухий кут
серце зжимається — серце стискається
слідом їхати — услід їхати
служити прикладом — бути прикладом
сміливо сказати — сказати без боюсьбез ваганьв очі
смокче під ложечкою — смокче під грудьми
справа не варта виїденого яйця — справа не варта ламаного гроша, не варта дірки з бублика
ставити у відомість — доводити до відома
стихла хвиля — вляглася хвиля
стоять незасіяні поля — лежать незасіяні поля
страждають від цього — терплять від цього
сумбур у голові — плутанинакаша у голові
суперечка відлунилася — луна суперечки докотилася
так і кишить — кишма кишить аж кишить
текучка кадрів — плинність кадрів
Тихше!.. — Тихо!..
тішити себе думкою — багатіти думкою
тривати до безконечності — тривати нескінченно
тримати в полі зору — мати на оці
тюремні застінки — тюремні катівні
тягнув з вирішенням — зволікав із вирішенням
у нього тяжкий характер — у нього важка вдача
у піт ударило — піт пройняв
у суперечливих ситуаціях — у спірних, складних ситуаціях
увійти до смаку — добирати смаку, входити в смак, розсмаковувати
упадок духу — занепад духу; зневіра
упадок сил — занепад (спад) сил; знесилення
упиратися на своєму—  затинатися (затятися) на своєму
ущент пограбований — дощенту пограбований
ходять чутки — ширяться чутки
холостяцька вечірка — парубоцька вечірка
це їхня привілегія — це їхній привілей
це йому до нічого — це йому ні до чого
це матиме печать — це накладе відбиток
ціле життя попереду — усе життя попереду
чинить по-справедливості — чинить справедливо
Ще би!.. — Ще б пак!..
щоб не зглазити — щоб не зурочити
я не в стані — я не годенспроможний
я не можу винести цього — я не можу стерпіти; я не знесу цього
я рішуче нічого не чув — я нічогісінько не чув
як водиться — як ведеться; як заведено; як звичайно
як на убой — як на заріз
Як не крути, але він… — Що не кажи, але він…
як подобає сусідам — як личить сусідам]
як полагається — як годиться; як треба; як слід; як має бути
якщо дозволить час — якщо (коли) матиму час*; якщо матиму коли



Повний варіант “Глосарія типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови” шукайте ТУТ.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *